Job 30:11

SVWant Hij heeft mijn zeel losgemaakt, en mij bedrukt; daarom hebben zij den breidel voor mijn aangezicht afgeworpen.
WLCכִּֽי־ [יִתְרֹו כ] (יִתְרִ֣י ק) פִ֭תַּח וַיְעַנֵּ֑נִי וְ֝רֶ֗סֶן מִפָּנַ֥י שִׁלֵּֽחוּ׃
Trans.

kî-yiṯərwō yiṯərî fitaḥ wayə‘annēnî wəresen mipānay šillēḥû:


ACיא  כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני    ורסן מפני שלחו
ASVFor he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
BEFor he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
DarbyFor he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
ELB05Denn er hat meinen Strick gelöst und mich gebeugt: so lassen sie vor mir den Zügel schießen.
LSGIls n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.
SchDenn meine Sehne hat Er aufgelöst und mich gebeugt, darum lassen sie den Zügel schießen vor mir.
WebBecause he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

Vertalingen op andere websites